Правила польской орфографии

Польский язык , ,
2 года назад

Сегодня мне на глаза попалась детская книга «Веселая орфография» — очень яркая, с рисунками и наклейками. Я ее с удовольствием купила, поскольку в ней я наконец-то увидела ответы на вопросы: писать rz или ż, ó или u, ch или h. Меня очень интересовали правила польской орфографии, и я подозревала, что наверняка поляки учат какие-то правила, отличающиеся от «переведите на русский язык и если в русском переводе будет о, то в польском скорее всего ó». Все правила касательно правописания букв с одинаковым звучанием, но разным написанием я привожу в этом посте.

Ortogratka_logo

Правила письма с буквой ó

  1. Если при склонении в других формах этого же слова или в однокоренных словах буква ó переходит в буквы o, e, a.
stól – stoly przyjaciółka – przyjaciel skrót – skracać
стол – столы подруга — друг сокращение – сокращать

А также в словах, которые при склонении сберегают букву ó.

chór хор skóra кожа
córka дочь pójść пойти
dopóki пока, до тех пор półka полка
szczegól подробность późno поздно
góra гора wiewiórka белка
góral альпинист wiór стружка
wkrótce вскоре jaskólka ласточка
óczka шерсть król король
również также równik экватор
królik кролик krótki короткий
który который mózg мозг
wróbel воробей ogólny общий
ogół всё ogórek огурец
wróżba предсказание wzgórze холм
róża роза oprócz кроме
różnica разница pióro перо
żółty желтый różowy розовый
żółw черепаха

 

  1. В словах с окончанием на –ów, -ówka, -ówek, -ówna.

Ptaków, Kraków.

złotówka злотый ówek карандаш
pocztówka открытка cesarzówna императрица

 Исключения: skuwka (пробка для чернильцы), wsuwka (заколка-невидимка или шпилька), zasuwka (засов), потому что эти имена существительные образованы из слов skuwać (сковывать), wsuwać (засовывать, совать), zasuwać (отхватывать).

 

  1. В начале слов:
ósemka восьмерка ten i ów кое-кто
ósmy восьмой ówczesny тогдашний
ówcześnie затем tu i  ówdzie кое-где

 

  1. В начале ударных слогов współ-, wspól-, spół-, włó-, wró-.
współlokator сожитель spółgłoska согласный звук
wspólnik партнер włóczęga бродяга
wróżyć гадать

images

Правила письма с буквой u 

  1. Всегда в начала слов (кроме исключений из пункта 3 выше).
ubiór костюм ukryć покрыть
ulgowy льготный ucieszyć się обрадоваться

 

  1. Всегда в конце слов.
tabu табу pomału понемногу
menu меню w końcu наконец-то

 

  1. В словах с окончанием на –uję, -ujesz, -uje, -ujmy, -ujący, -uć, -upić, -uchać, -uszać, -urzać, -ulać.
maluję крашу dmuchać дуть
rysujesz рисуешь wzruszać волновать
колоть nurzać обваливать
kupić купить przytulać прижимать

 

  1. В именах прилагательных с окончанием на utki, —uśki, —uchny.

Malutki (крошечный), cichuśki, złociuchny.

 

  1. В наречиях с окончанием на utko, — uśko.
сzyściutko чисто cichuśko тихо

 

  1. Всегда в начале слов на fu-, hu-, tu-, zu-.
fundusz фонд turysta турист
humor юмор zuch молодец

И все-таки внесу в этот пост правила, которые встречаются в самоучителях польского языка для русскоговорящих:

Буква “ó” соответствует русскому [о] при переводе, а буква “u”  — русскому [у].

h

Правила письма с буквой h

Честное слово, у меня складывается впечатление, что поляки сами не в курсе, когда пишется ch, а когда h! Слушала урок одного поляка, он рассказывал, что они просто запоминают как пишутся слова, правила им понять очень сложно. Итак, вот такие правила приведены в книге.

  1. В начале некоторых слов.
harcerz харцер herbata чай
hełm шлем hymn гимн
humor юмор hasło пароль
hak крюк hamować тормозить

 

  1. В середине некоторых слов.
Podhale Подгалье czyh прятался
bohater герой grahamka зерновая булка
juhas младший пастух inhalacja ингаляция
filharmonia филармония ohydny гадкий
alkohol алкоголь rehabilitacja реабилитация
wahadelko маятник wehikuł автомобиль

 

  1. Если при склонении в других формах этого же слова или в однокоренных словах буква h переходит в буквы g, ż, dz, z.
druh — drużyna wahać się — waga błahy – błazen
друг-команда колебаться-весы мелкий-шут

 

  1. В частицах hipo-, hydro-, hiper-, hekto-, homo-, homeo-.
hipopotam бегемот hektolitr гектолитр
hydroterapia гидротерапия homeopatia гомеопатия
hipermarket гипермаркет

 

  1. В некоторых именах.

Bohdan, Henryk, Hania, Hilary, Helena, Halina, Hubert.

 

  1. В начале восклицаний.

Hej!, hejże!, ha!, hyc!, hop!, halo!, hola!, hurra!

 

  1. В некоторых именах собственных иностранного происхождения.

Hades, Himalaje, Holandia, Mahomet, Sahara, Homer.

z_ch_copy_zk_orig

Правила письма с буквами ch

  1. Если при склонении в других формах этого же слова или в однокоренных словах буквы ch переходят в буквы sz.
cicho – cisza ucho – uszy trochę – trosz
тихо-тишина ухо-уши немного-чуть
okruch – okruszek duch – dusza mech – meszek
крошка-крошечка дух-душа мох-ворс

 

  1. После буквы s.
schować прятать schronisko база, приют
schody лестница schemat схема
wschód восход, восток schron убежище
schudnąć худеть

 

  1. В конце слов.
brzuch живот dach крыша
na schodach на лестнице w domach в домах
ruch движение słuch слух
uśmiech улыбка o książkach о книгах
orzech орех grzech грех

 Исключение: druh (приятель, компаньон).

 

  1. В восклицаниях

och!, ach!

 

  1. Также буквосочетание ch пишется в таких словах.
bochenek буханка chór хор
choroba болезнь chudy худой
chleb хлеб chwila момент, минута
chomik хомяк chemia химия
chory больной chłód прохлада
choinka елка chmura грустная
chaos хаос chodzić ходить
charakter характер chrzan хрен
chytry скользкий Chorwacja Хорватия
Chiny Китай chwast сорняк
chata хата chorągiew знамя
chować прятать Mich Михаил
pechowiec неудачник pchła блоха
samochód машина wychowawca руководитель

 

Правило из самоучителя польского языка для русскоговорящих:

Буква “ó” соответствует русскому [о] при переводе, а буква “u”  — русскому [у].

Если в русском языке употребляется буква “х” – значит в польском буква “ch”, если на месте польского “h” встречается “г” или нулевой звук – пишем “h”. Бывают исключения, например, hokej.

rz-z

Правила письма с буквой ż

  1. Если при склонении в других формах этого же слова или в однокоренных словах буква ż переходит в буквы g, z, ż, s, dz, d, h.
dróżka – droga księża – ksiądz
дорожка-дорога священники-священник
wożę – wozić, wóz znużony – nuda
везу-возить, воз изнуренный-скука

 

  1. После букв l, ł, n, r.
lżej легче małżowina ушная раковина
odwilż оттепель rewanż реванш
łże врет rż ржать
Skarżysko Скаржиско-Каменная

 

  1. Перед буквами l, ł, n, r, w, если это правописание не противоречит другим правилам.
drażliwy щекотливый jałmużna милостыня
księżna княгиня łyżwy коньки

 

  1. В окончаниях aż, —eż, -żka, -żca, -żnica.
straż охрана beż бежевый
chociaż хотя toteż это также
ponieważ потому, что tudzież и
też тоже, также drapieżca хищник
wróżka гадалка

 

  1. В окончаниях гласная + -żny.
оdważny мужественный ostożny осторожный
pobożny набожный

 

  1. В усилительных частицах –że, -ż.
jakże как это ż же
mówże говорить także также

 

  1. В начале слов перед o и ó.
żona жена żółty желтый
żołądek желудок żółw черепаха

 

Исключение: rzodkiew (редис).

 

Правила письма с буквами rz

  1. Если при склонении в других формах этого же слова или в однокоренных словах буквы rz переходят в букву r.
dworzec – dworca w futrze – futro rowerzysta – rower
дворец-дворца в мехах — мех Велосипедист-велосипед

 

  1. После букв b, p, d, t, g, k, ch, j, w.
brzoza береза trzask треск, скрип
przyroda природа grzyb гриб
drzewo дерево krzew кровь
chrzan хрен wejrz спрашивать

 Исключения:

gżegżółka Кукушка (народное название) pszczółka пчелка
obżarstwo обжорство pszenica пшеница
Pszczyna Пщина kształt форма
Mojżesz Моисей wszystko всё

 

  1. В окончаниях arz в словах, указывающих на выполнение какой-либо деятельности.
drukarz печатник gospodarz хозяин
księgarz книготорговец kominiarz трубочист

 

  1. В окончаниях erz в словах, указывающих на выполнение какой-либо деятельности или в именах существительных мужского рода.
harcerz харцер żołnierz солдат
pasterz пастух nietoperz летучая мышь
zwierz зверь

 

Исключения:

jeż ёж papież Папа Римский
łupież перхоть

 

  1. В окончаниях –mistrz, -mierz.
kapelmistrz капельмейстер ciśnieniomierz манометр
burmistrz бургомистр kątomierz угольник

 

Правило из самоучителя польского языка для русскоговорящих:

В однокоренных русских словах польскому “rz” соответствует мягкий звук [р’], согласному “ż” – русское [ж], реже [з] или [с].

 

Надеюсь, что теперь польские правила правописания стали немного, но понятнее. В любом случае Ваш словарный запас точно пополнился парочкой новых слов.

 

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *